在知识产权的价值日益增长的全球化的时代,翻译业务作为能够左右国际竞争力的重要因素,对企业的形象或产品的水平产生很大的影响。
顺应趋势,㈱制世自创立以来始终以高质量的翻译作为首要目标,提供着质量稳定的翻译服务。其结果,本公司也以专利翻译领域的质量领先者(Quality Leader),受到了大量顾客的高度评价。
尤其,本公司以在专利事务所、企业、研究所等积累丰富经验(Experience)的各知识产权领域的专家为核心,以追求准确的翻译(Quality)、合理的价格(Cost)、快速的完成速度(Delivery)来满足顾客的需求(Needs),本公司竭尽全力使顾客站在国际化、全球化的领先位置。
|
㈱制世的服务特征 |
|
丰富的经验 |
准确的翻译 |
合理的价格 |
快速的完成速度 |
|
|
|
通过取得 ISO9001 认证来提供具有稳定质量的翻译文件
|
|
各技术领域的专业翻译人员团队 |
* 由少则数年多则20年以上从事专利相关翻译工作的专利翻译专家组成
* 由语言学专家、技术专家进行互补,绝大部分翻译人员均拥有多年在专利事务所从事专利业务的工作经验,拥有专利法律专业知识 * 执行翻译人员实名制
|
|
|
|
通过多重检查提供高质量的翻译服务 |
* 通过由原语民全数检查翻译文件和专业检查部的多重检查,进行严格的质量管理 |
|
|
|
|
|
|
完成(Finalizing)最终检查版本 |
翻译人员 |
专业翻译人员按技术领域使用术语DB及TM进行翻译 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
技术检查 |
|
原语民检查 |
由原语民全数检查 |
|
|
通过原语民的高级语言进行校对 |
必要时检查技术错误 |
检查 |
|
|
|
|
|
|
|
|
全面检查术语误用、错别字、漏失、误译及其他错误 |
|
|
处理多种语言和多个专业领域的翻译 |
* 翻译语种 |
- 处理以韩语、英语、日语、汉语为中心,扩展至德语、法语、俄语等多种翻译语种 |
|
* 翻译领域 |
|
|
|
* 翻译文献 |
|
专利申请文献 |
专利相关诉讼 /合同文献 |
各种技术文献 |
论文、资料等 其他文献 |
|
|
|
|
|
提供专业制图服务 |
* 按照顾客的请求事项,用多种语言制图(需额外报价咨询) |
|
|
|
与翻译数据一同提供翻译 Comments/Term list |
* 使用检查原文和翻译文中的错误的程序
* 翻译人员及检查人员通过对说明书原文和译文进行交叉检查(Cross-Check)来提高两者的质量 |
|
|
严格的遵守完成时间以及严格的保安管理系统 |
* 自主开发使用用于体系化管理的完成时间管理程序和用于安全管理翻译委托原稿及译文的管理程序 |
|
通过高的公司内部翻译比例和进行公司内部定期教育提高翻译质量 |
* 翻译人力中,常规人力比例约占60%,并外包翻译人员中的75%为专属翻译人员
* 通过内部外语程序及开放的教育程序来提高为了处理多国语言翻译业务的内部翻译人员的专业性及翻译质量 |
|
|